Arbeit Macht Frei


„Rad oslobađa“. Rečenicu iz naslova skoro svako od nas povezuje sa nacističkim koncentracionim logorima iz vremena drugog svetskog rata, verovatno zato što je stajala na ulazima većine od njih.

Kad se malo oduva prašina, može se videti da je 1872. godine nemački pisac Lorenc Difenbah napisao pripovetku sa istim naslovom. Glavni junak pripovetke kroz svoj rad dolazi do katarze i stupa „stazama vrline“ (da ne ulazimo u detalje šta bi to moglo biti).

Nemački nacionalisti su brzo usvojili ovaj izraz, a prvi put je zvanično upotrebljen još za Vajmarske republike, 1928. kada je trebalo da donese popularnost vladinom planu javnih radova. Pravni i formalni naslednici vajmara, nacional-socijalisti, nisu imali ništa protiv slogana, štaviše: naredbom SS Obergruppenführera (generala), inspektora za koncentracione logore i prvog komandanta logora Dahau, Teodora Ajkea slogan je stavljen iznad ulaza u skoro svim logorima.

Ista rečenica se nalazi na glavnom ulazu u „bavarsko selo“ u Čileu (a.k.a kolonija „Dignidad“)

„Le travail, c’est la liberté“ (rad je sloboda) je rečenica koju je francuski predsednik Nikola Sarkozi vrlo često koristio tokom svoje kampanje, kao i u govoru za vreme nominacije za predsedničkog kandidata svoje stranke (gde je, možda bi bilo interesantno podsetiti, bio jedini kandidat a i glasanje se obavljalo preko interneta. )


Glasajte protiv ovog postaGlasajte za ovaj post

Facebook comments:

  1. Nema komentara.
(neće biti objavljena)


  1. Za sada nema trekbekova.